Messages : 3
Sujets : 1
Inscription : Jul 2019
Réputation :
0
03-07-2019, 17:46:01
(Modification du message : 03-07-2019, 17:46:49 par Otto.)
Modification de la langue du système d'exploitation PrimTux en portugais-brésilien.
J'écris parce que j'ai trouvé la proposition de votre système d'enseignement des enfants très intéressante. Un beau travail.
Je suis intéressé par le mettre dans un vieux netbook pour une utilisation par les enfants de ma famille.
Je demande ce qui suit: Si changer la langue du système d'exploitation (comme il est basé sur Debian) ferait simplement ce qui suit:
1- Ouvrir un terminal
2. Connectez-vous en tant que "root" (quel serait le mot de passe de la "root" PrimTux?)
# apt-get install locations
# dpkg-reconfigure locales
3- Sélectionnez ma langue (dans le cas du portugais brésilien)
# redémarrer
Et prêt
sinon, je demande de l'aide pour cette procédure.
Je suis en retard pour le moment.
Alexandre
Messages : 2,128
Sujets : 46
Inscription : Oct 2015
Réputation :
9
PrimTux est avant tout destinée aux utilisateurs francophones.
Sa conception en sessions séparées en fonction du niveau des élèves s'appuie également sur le fonctionnement du système scolaire français.
Nous avons des utilisateurs du Canada francophone, de Belgique, de Suisse, et de pays francophones d'Afrique.
PrimTux regroupe des centaines d'applications éducatives qui ont avant tout été développées en langue française.
Mais PrimTux est un projet libre, et si des développeurs d'autres langues que le français souhaitent internationaliser les applications qu'elle contient, ils peuvent librement le faire.
Nous n'en avons pas discuté au niveau de l'équipe de développement, mais je pense que nous apporterions notre concours à de telles initiatives, dans la limite du temps dont nous pouvons disposer !
Messages : 3
Sujets : 1
Inscription : Jul 2019
Réputation :
0
Cher Philipe,
Avec votre explication, j'ai eu une idée de la taille et de la portée de ce projet.
À cette fin, je pense que pour une adaptation à d’autres idées, il faudrait d’abord étudier les objectifs pédagogiques et sémilaires entre elles, puis un projet de traduction structurée et à grande échelle de manière professionnelle et organisée.
Comme je vous l'ai dit, mon intérêt est de nature privée et je ne travaille pas dans le domaine de l'éducation. Mais il se peut qu’à l’avenir, une organisation ou un autre pays puisse faire face à un tel défi.
Et félicitations pour le projet.
Alexandre
Messages : 1,387
Sujets : 95
Inscription : Oct 2016
Réputation :
1
Pour compléter un peu :
- une base des logiciels est issu directement de debian donc le support de traduction y est.
- une base de logiciels glanés donc hétérogène dans leur traduction ou dans leur capacité à être traduit.
difficile d'y remédier quand ça n'est pas le cas.
- une base de logiciels développés en interne qui s'étoffe et qui pourrait à terme être traduits.
Si le projet Primtux peut inspirer d'autres pays et développer des échanges entre différentes communautés, tant mieux.
Pour l'instant, on avance au niveau Francophone et il y a déjà suffisamment à faire !