La nouvelle distribution éducative pour débutants et initiés.

Vous n'êtes pas identifié(e).

Annonce

PRIMTUX2 EST DISPONIBLE SUR SOURCEFORGE.
Somme MD5: f4a4f6523990258fd9653ff78f2fb3d4

#1 17-04-2017 22:10:47

mothsart
Membre
Inscription : 31-10-2016
Messages : 34

Traduction de MonsterZ

Je viens de toucher aux sources de MonsterZ afin de lui rajouter une vrai implémentation de l'internationalisation.
A priori, la dernière version de MonsterZ date dy 17 Décembre 2007 et qu'il avait été testé sur Python 2.4 : une éternité en somme.
Vu cette date et la licence (wtfpl), j'en déduis que j'ai plus ou moins carte libre sur son évolution.
J'ai mis le source ici : https://github.com/mothsART/monsterz

La majorité (toute ?) des chaines ont été traduites en français.

Vu que ce soft a été dev en python, ça n'a pas été trop dur de l'adapter.

J'ai essayé de faire le tour pour ne rien oublier et donner une traduction fidèle . (à pars quelques expressions intraduisibles ou vraiment trop geekeste)
Néanmoins, une ou plusieurs relectures ne sont pas de refus.

Je m'occuperais dans la semaine d'en faire une archive .deb.

Pour le tester, il faut :
1. Compiler le source C : make (et c'est tout)
2. Lancer le soft : ./monsterz.py
3. Créer le fichier .pot (en somme le modèle pour les .po) : pygettext -o monsterz.pot ./monsterz.py
4. Compiler le po en mo : cd locale/fr/LC_MESSAGES && msgfmt -o monsterz.mo monsterz.po

Dernière modification par mothsart (22-04-2017 09:45:39)

Hors ligne

#2 18-04-2017 07:09:31

Philippe Dpt35
Modérateur
Lieu : Ille-et-Vilaine
Inscription : 28-10-2015
Messages : 1 362
Site Web

Re : Traduction de MonsterZ

N'hésite pas à compiler et faire un .deb pour la RPi, on a également un dépôt pour elle ! wink
Je suis pas mal pris en ce moment, je ne garantis pas de pouvoir trouver un moment pour vérifier cette traduction. J'essaierai en tout cas.

Hors ligne

#3 18-04-2017 08:06:13

Steph
Administrateur
Inscription : 03-06-2015
Messages : 3 290

Re : Traduction de MonsterZ

Merci pour ces contributions. Pour le deb, appelle-le comme celui d'origine en version supérieure, il sera considéré comme une mise à jour,  ça évitera une installation manuelle.

Hors ligne

#4 22-04-2017 09:44:57

mothsart
Membre
Inscription : 31-10-2016
Messages : 34

Re : Traduction de MonsterZ

Voici les 2 .deb (en i386) : https://cloud.indie.host/s/DtU5kZkl0qRrwiA
et https://cloud.indie.host/s/BjrSDrphihXfu1d

Dernière modification par mothsart (22-04-2017 09:45:25)

Hors ligne

#5 22-04-2017 09:58:31

Steph
Administrateur
Inscription : 03-06-2015
Messages : 3 290

Re : Traduction de MonsterZ

J'ai cette erreur et il ne démarre pas:

administrateur@primtux:/usr/games$ ./monsterz
Traceback (most recent call last):
  File "/usr/share/games/monsterz/monsterz.py", line 21, in <module>
    'locale/'
  File "/usr/lib/python2.7/gettext.py", line 469, in translation
    raise IOError(ENOENT, 'No translation file found for domain', domain)
IOError: [Errno 2] No translation file found for domain: 'monsterz'

Hors ligne

#6 22-04-2017 10:52:04

mothsart
Membre
Inscription : 31-10-2016
Messages : 34

Re : Traduction de MonsterZ

Oui, désolé (ça devrait aller mieux), je manque de pratique dans la création de paquet deb :

https://cloud.indie.host/s/vdKJATKIM9cZ96y
https://cloud.indie.host/s/s9Or2WuErfIsfed

Dernière modification par mothsart (22-04-2017 10:55:34)

Hors ligne

#7 22-04-2017 11:30:07

Steph
Administrateur
Inscription : 03-06-2015
Messages : 3 290

Re : Traduction de MonsterZ

C'est OK, je l'intègre dans le dépôt.

Hors ligne

#8 22-04-2017 12:46:43

Philippe Dpt35
Modérateur
Lieu : Ille-et-Vilaine
Inscription : 28-10-2015
Messages : 1 362
Site Web

Re : Traduction de MonsterZ

Les paquets m'ont permis de trouver plus facilement le temps de tester la traduction.
Quelques remarques et corrections à faire.

Dans les pages d'aide:

  • page 3: le texte déborde du cadre à droite . Peut-être insérer des sauts de ligne pour l'éviter, à condition que ça ne déborde pas vers le bas ! Mais ça n'est pas rédhibitoire.
    Il faut corriger: "Tous les 1000 points..." et non "Tout les 1000 points..."

  • page 4: Idem pour le débord vers la droite.
    Il faut corriger: "leurs visages" et non "leur visages"

Dans la page "scores", traduire le "nobody" ? par exemple par "inconnu".

Hors ligne

#9 22-04-2017 15:25:18

mothsart
Membre
Inscription : 31-10-2016
Messages : 34

Re : Traduction de MonsterZ

Bon, je viens de réaliser les paquets Raspberry mais je crois que je suis parti pour les refaire (je les mets les liens à titre informatif) :

https://cloud.indie.host/s/NdHXIIrHIWfveo1
https://cloud.indie.host/s/krhpGpazoai8Csv

Merci pour ta relecture Philippe !
Je vais prendre compte de toutes tes remarques pour une version 0.8.1.2.
Juste les retours à la ligne ou je suis pas certain de faire beaucoup mieux : le soucis provient de l'api de Pygame (merdique) => on ne peut pas prévoir les retours à la ligne dans gettext. (en somme si on veut traduire dans d'autres langues, ça risque d'être pire...)

Hors ligne

#10 24-04-2017 18:18:35

mothsart
Membre
Inscription : 31-10-2016
Messages : 34

Re : Traduction de MonsterZ

Voici les correctifs attendus.
Y'a les traductions et j'ai trouvé un compromis pour les retour à la ligne qui devrait également répondre aux attentes.
Pour ce qui est de la traduction de nobody : ça inclus de supprimer le fichier ~/.monsterz/scores si celui est existant... en effet, dès le premier enregistrement de ce fichier, la chaine de caractère "nobody" est stocké dans le fichier et sert de référence par la suite.
Si cet enregistrement a été fait avant le passage à monsterz à l'i18n, la chaine "nobody" est affiché... et il me semble délicat d'y remédier.

L'ensemble des deb :

1. data

https://cloud.indie.host/s/WzZkWHtmvLrT19T

2. i386

https://cloud.indie.host/s/1vsuoii2JxzbO2r

3. rapsberryPI

https://cloud.indie.host/s/zgvxPvnGmvCapAX

Hors ligne

#11 24-04-2017 18:40:45

Steph
Administrateur
Inscription : 03-06-2015
Messages : 3 290

Re : Traduction de MonsterZ

Voilà, intégré, merci!

Hors ligne

#12 24-04-2017 20:52:43

Philippe Dpt35
Modérateur
Lieu : Ille-et-Vilaine
Inscription : 28-10-2015
Messages : 1 362
Site Web

Re : Traduction de MonsterZ

Je teste ça très vite, notamment la version pour RPi ! wink

Hors ligne

#13 25-04-2017 11:12:59

Philippe Dpt35
Modérateur
Lieu : Ille-et-Vilaine
Inscription : 28-10-2015
Messages : 1 362
Site Web

Re : Traduction de MonsterZ

J'ai testé, y compris pour la RPi. Pour moi le cadrage du texte dans les pages d'aide est très correct. Bravo !

@Steph
Dans les mises à jour, ça ne s'est pas fait pour Monsterz sur RPi. As-tu intégré les paquets au dépôt RPi ?

@mothstart
Pour les scores, j'ai constaté que l'enregistrement se fait dans /var/games/monsterz, et non dans ~/.monsterz/scores
Il est possible de faire la traduction, y compris s'il y a déjà eu des scores enregistrés, à l'aide d'un script qui vérifie l'existence de tous les fichiers de scores possibles et les modifie s'ils existent. Ce script peut être lancé en post installation du paquet Monsterz:

#!/bin/bash

FICHIERS=( "/var/games/monsterz" "/home/01-mini/.monsterz/scores" "/home/02-super/.monsterz/scores " "/home/03-maxi/.monsterz/scores " "/home/administrateur/.monsterz/scores " )

for i in `seq 0 4` ;
do
   if [ -e ${FICHIERS[i]} ]
      then sed -i -e "s/NOBODY/INCONNU/g" ${FICHIERS[i]}
   fi
done

exit 0

Hors ligne

#14 25-04-2017 15:02:05

Steph
Administrateur
Inscription : 03-06-2015
Messages : 3 290

Re : Traduction de MonsterZ

Oui.

Hors ligne

#15 25-04-2017 15:07:36

Philippe Dpt35
Modérateur
Lieu : Ille-et-Vilaine
Inscription : 28-10-2015
Messages : 1 362
Site Web

Re : Traduction de MonsterZ

Steph a écrit :

Oui.

Alors c'est que le système n'accède pas au dépôt. J'ai un message de problème de clé lorsque je fais un update. J'ai déjà eu, mais ça ne semblait pas empêcher l'accès au dépôt.
Y'a une astuce permettant de vérifier si l'accès à un dépôt se fait bien ?

Hors ligne

#16 25-04-2017 15:27:42

Steph
Administrateur
Inscription : 03-06-2015
Messages : 3 290

Re : Traduction de MonsterZ

Non ça ne l'empêche pas, mais il y a un truc bizarre, je n'ai pas eu à taper ma clé privée quand je l'ai intégré. Je vais regarder ça parce qu'il est vraiment dans les packages de la distribution.

Hors ligne

#17 25-04-2017 16:29:34

Steph
Administrateur
Inscription : 03-06-2015
Messages : 3 290

Re : Traduction de MonsterZ

Il y est bien j'ai mis le dépôt armhf sur une i386 et je l'ai, sans problème de clé non plus.

Hors ligne

#18 25-04-2017 16:33:53

Philippe Dpt35
Modérateur
Lieu : Ille-et-Vilaine
Inscription : 28-10-2015
Messages : 1 362
Site Web

Re : Traduction de MonsterZ

Je vais essayer de réinstaller l'ancien paquet de Monsterz et revérifier.

Hors ligne

#19 25-04-2017 21:49:32

mothsart
Membre
Inscription : 31-10-2016
Messages : 34

Re : Traduction de MonsterZ

Merci pour ton script Philippe.
Je ne vais néanmoins pas l'utiliser car j'ai l'a chance avec Monsterz d'avoir pu utiliser gettext donc potentiellement de supporter plusieurs langues : ce patch est "french only".
D'ailleurs, les sources comportaient un début médiocre de support d'italien (chaines codé en dur + des "if langue == italien") que j'ai converti sous la bonne forme dans la foulée.

Il n'est pas exclus de proposer ce paquet à l'équipe Debian.

Voici ma solution : https://github.com/mothsART/monsterz/co … ab89c418d3
Du coup, à la récup du fichier de conf, ça traduis si besoin.

J'ai oublié de mentionner que j'ai enlevé volontairement le plein-écran :
mon expérience avec un bi-écran a été juste magique : la sortie du plein écran à conservé le changement de résolution + les 2 écrans affichaient la même image!!
Bref, vraiment pas cool pour des enfants.
Il doit y avoir une solution (vu que des applis comme GCompris n'ont pas ce comportement) mais je ne me suis pas donné la peine...

Enfin, j'ai identifié encore des chaines à traduire :

- le soft peut se lancer via la ligne de commande : l'aide est en anglais
- le bandeau du copyright

Une fois ces modifs effectués, je refais des paquets.

Hors ligne

#20 26-04-2017 07:00:48

Philippe Dpt35
Modérateur
Lieu : Ille-et-Vilaine
Inscription : 28-10-2015
Messages : 1 362
Site Web

Re : Traduction de MonsterZ

Oui, effectivement, j'avais pensé traduction française, pas internationalisation ! wink

Hors ligne

#21 26-04-2017 07:32:01

Philippe Dpt35
Modérateur
Lieu : Ille-et-Vilaine
Inscription : 28-10-2015
Messages : 1 362
Site Web

Re : Traduction de MonsterZ

@Steph
C'est OK pour le dépôt armhf. J'ai dû rajouter l'adresse du dépôt dans la liste des sources. Il faut que je vérifie sur l'image proposée en téléchargement si le dépôt est bien dans la liste.

Hors ligne

#22 26-04-2017 11:43:06

Steph
Administrateur
Inscription : 03-06-2015
Messages : 3 290

Re : Traduction de MonsterZ

@mothsart => pas de plein écran oui c'est mieux parce qu'en plus on a un mal de chien à en sortir.

Hors ligne

#23 01-05-2017 15:26:27

mothsart
Membre
Inscription : 31-10-2016
Messages : 34

Re : Traduction de MonsterZ

Voici une nouvelle version de Monsterz estampillé 8.2 :

- suppression définitive de toute forme de plein écran : il était encore possible de l'activer avec la ligne de commande et un raccourci clavier
- ajout du patch sur la traduction de "nobody" dans les scores : évoqué précédement
- i18n et traduction de la ligne de commande + du descriptif de la licence

Maj des sources : https://github.com/mothsART/monsterz

L'ensemble des deb :

1. data
https://cloud.indie.host/s/MflwMZVjNiR6yq3

2. i386
https://cloud.indie.host/s/Mzm8U84MTtkGbEK

3. rapsberryPI
https://cloud.indie.host/s/IlgGaEmT8qSFlzO

Hors ligne

Pied de page des forums